CHAPTER FOUR:  BATCHELOR’S CULTURAL TRANSLATION

 

            Batchelor’s philosophical project is part of a larger project of cultural translation.  What is the role of a cultural translator?  In Batchelor’s case, I have interpreted it to mean that he attempts to make Buddhism relevant and accessible to a Western secular audience, and to integrate the Dharma into a Western cultural context.  That Batchelor aspires to these goals is apparent not only in his personal influences and philosophy, but also in his writing style, his choice of language, and the analogies he uses to convey Buddhist concepts.  His role as a cultural translator is also apparent in The Awakening of the West, a discussion of the history of the transmission of Buddhism in the Western world, and in Verses From the Center, a translation of a dense Buddhist text into accessible and poetic English.  Yet the accessibility of these texts could also be perceived as a watering-down of Buddhism, or a treading of the contentious line between integration and assimilation. 

 

4.1)  Influences on Batchelor’s Cultural Translation

 

          Stephen Batchelor’s desire for a fluid integration of Buddhism into a Western cultural framework is explained in part by his cultural roots and influences.  Batchelor explains his affinity for Western secular culture in terms of a return to the roots of his childhood:  

I was brought up outside an explicitly Christian culture…What I reconnected with, therefore, is not what we would call the religious traditions of the West, but rather the humanistic, secular, agnostic culture, which I feel a very, very deep sympathy with…So in recovering my roots, I’m also recovering, as it were, a nonreligious identity.[1]

 

           Batchelor’s secular, agnostic upbringing impacted on his view of Buddhism and his desire to formulate a philosophy and a method that makes sense of, and integrates, both worlds.  The merging of Buddhism with the tradition of one’s upbringing is a common phenomenon in Western Buddhist communities.  For example, many Jewish and Christian Buddhists attempt to combine their new religious identity with the traditions, rituals, and beliefs of their childhood.  Batchelor states: “I’ve found that this denial of one’s roots, this denial of one’s cultural upbringing, is not actually possible to sustain.”[2]  He claims that even if Buddhism is adopted out of a sense of rebellion, or as an alternative to the perceived oppressiveness of other traditions, one’s upbringing undeniably colors one’s current involvements and perspectives.  According to Batchelor, we are all socialized into a particular way of seeing the world; the numerous influences with which we are raised undeniably imprint on our psyche.  The problems faced when adopting a new religion are similar to those faced during historical revolutions.  For example, a “purely” capitalist revolution is unattainable in former communist countries, as decades of communist influence cannot be erased overnight.  Similarly, a lifetime of cultural influences cannot be negated through the adoption of a new tradition.    

  Batchelor expresses these ideas further in Alone With Others:

It is simply not possible to uproot ourselves from the soil of Western civilization in which we have grown.  No matter how strongly we reject its values, we cannot avoid being a part and product of its development.  To turn our attention elsewhere and to absorb ourselves in a foreign religion does not make it go away – it merely relegates it to the shadows.[3]

           According to Batchelor, practitioners must work with, and learn from, their primary cultural framework rather than repressing it in the hopes of adopting wholeheartedly a new tradition and framework.  Batchelor finds it more constructive to acknowledge one’s influences and to combine multiple traditions or cultural systems in a viable and beneficial way, than it is to pretend to be starting fresh.  By working with multiple frameworks, one’s influences are acknowledged and a richer tradition can evolve.  For example, many Jews who have adopted Buddhism have found that combining both traditions has enabled them to gain more from each.  Many meditate regularly, yet also light Shabbat candles.[4]  It is only through this type of cultural dialogue, says Batchelor, that a unique and relevant Buddhism will emerge in the Western world. 

In this respect, the Buddhism that takes shape in the Western hemisphere will have a unique flavor, just as it does in different countries throughout Asia.  According to Batchelor this “mélange” is still Buddhism, just a Buddhism that encompasses new ideas.[5]  For a religion to remain dynamic it must adapt to its new surroundings, just as for a relationship to remain dynamic it must adapt to the continuously evolving personalities and needs of its partners.   

            Batchelor’s attempt at cultural dialogue hinges on a notion of “relational awareness.”[6] He claims that no cultural framework is superior or inferior, and none are dualistic.  Rather, they simply relate to one another in dialogue and in sharing. Ironically, Batchelor states:  “I don’t actually like the idea of a Western Buddhism.  I think it’s a horrible notion as well as a very outdated notion.  It presupposes West / East – again, a standard dualism and one that reflects, in fact, a kind of imperial, colonial bias.”[7]  He asserts that the Dharma remains dynamic and vibrant when it is in dialogue with its cultural context, whether in Canada, Thailand, or Japan.  Yet there is no essential “Western Buddhism” or “Eastern Buddhism”.  The Dharma simply is what it is during the time and place in which it exists.  For example, when Buddhism first evolved in India, it was not called “Indian Buddhism”; it was simply Buddhism.  Similarly, the Buddhism we find throughout the world today is simply Buddhism in interaction with its particular cultural context.

        Batchelor concedes that in the process of relational dialogue there is a fine line between integration and assimilation.  For example, proponents of a secular Buddhism tend to compare Buddhism to psychotherapy, as psychotherapy also addresses and tries to cure human suffering, yet without the religious dimension.  In a recent interview, when asked about this trend to compare Buddhism to psychotherapy, Batchelor responded:

One certainly does not want to reduce Buddhism to, say, psychotherapy because then it could easily just get absorbed into Western culture, lose its own identity.  I respect that warning, but on the other hand, if Buddhism doesn’t engage creatively in other forms of expression, it is quite likely to remain marginalized, to remain a specialist interest amongst a few groups of people.[8]

 

          Here Batchelor acknowledges the potential danger of cultural dialogue leading to cultural absorption.  Does Batchelor succeed in negotiating this line, or does his agnostic position discard Buddhism in favor of secular humanist assimilation?  This question will be addressed throughout the remainder of the paper.

4.2)  Making Buddhism Accessible to Westerners

 

In Alone With Others Batchelor articulates his goal of making Buddhism accessible to Westerners.  In the preface of this book he states: “I am trying to formulate for myself an approach to Buddhism that is compatible with and meaningful within the context of present-day life.”[9]  He also states that the book is “a subjective attempt to find words and concepts within my own language and cultural frame of reference capable of satisfactorily articulating my faith in Buddhism.”[10]  This goal not only colors the text, but is its driving force.  For example, Batchelor compares the clinging to religious belief structures with the phenomenon of clinging to material possessions.  This analogy lies very much within a present-day cultural frame of reference, as developed nations around the world are largely consumer cultures, driven by the desire to accumulate wealth and material objects, and to possess things, people, or even religion.  This analogy makes the problems of institutionalized Buddhism relevant to Western practitioners, as they can certainly relate to the trappings of consumer culture.  Batchelor states, “instead of living in order to have more abundantly, it is necessary to live in order to be more abundantly.”[11]  According to Batchelor, the Dharma, rather than a set of structures and beliefs to be possessed, can help people achieve this state of being, as it challenges them on the most fundamental levels.  The difference between possessing a belief versus uncovering one’s being is the difference between buying a styrofoam-wrapped salad and growing one’s own garden. 

Batchelor’s attempt to make Buddhism comprehensible is also visible in his use of existential language and concepts.  Indeed the entirety of Alone With Others reads like a text of Western existential philosophy peppered with a few references to Buddhism.  When discussing the concept of “being” in Alone With Others, Batchelor uses such terms as “being-in-the-world”[12] and “being-with-others.”[13]  He also draws heavily upon the existential philosophy of Sartre and Heidegger in discussing how we are thrown into the world and left to confront our existence, our freedom, and our eventual death.  Batchelor states, “Man is faced with the task of being responsible for his existence…But under the menacing and inescapable shadow of death, existence as such is anxiously felt as too massive and overwhelming to be concernfully accepted in its totality.”[14]  The task of the Dharma is to help us remain open to these existential concerns. 

Although Batchelor feels that existentialism is a point of reference that will help Western practitioners understand Buddhism, and although he illustrates clearly what he sees as the points of overlap between Western-based existential philosophy and Buddhism, it is quite possible that many Western practitioners do not have any more understanding of existentialism than they do of Buddhism.  Here Batchelor is certainly integrating Eastern and Western philosophy, yet in doing so he is not necessarily making Buddhism more accessible, as Alone With Others is still somewhat philosophically dense.  Thus, although he succeeds in this book in mediating the two frameworks, they both present an intellectual challenge to a general audience of practitioners.

Clearer evidence of Batchelor’s role as a cultural translator is evident in his later books.  For example, in the preface to Buddhism Without Beliefs, Batchelor states: “I have tried to write a book on Buddhism in ordinary English that avoids the use of foreign words, technical terms, lists, and jargon.”[15]  True to his word, Buddhism Without Beliefs is the least technical and the least philosophically dense of Batchelor’s books.  It is written in English that is clear and accessible, and it is largely devoid of Sanskrit words.  For example, Batchelor uses the term “awakening” instead of bodhi, “anguish” instead of dukkha, and “awareness” instead of smrti.  He feels that for a majority of Westerners the terms “anguish” and “awareness” are more easily placed within a frame of reference than are their foreign counterparts.  Batchelor understands that language is a powerful tool.  As such, he uses skillful means, both in his choice of words and in the way he conveys concepts.  Yet is Buddhism watered down when its foreign terms are relegated to endnotes?  This will be answered as throughout the remainder of the paper.

          Another way in which Batchelor makes Buddhism accessible is through his use of analogies.  For example, in discussing the life of the historical Buddha, Batchelor writes:

Prince Siddhartha’s dilemma still faces us today.  We too immure ourselves in the ‘palaces’ of what is familiar and secure.  We too sense that there is more to life than indulging desires and warding off fears.  We too feel anguish most acutely when we break out of our habitual routines and witness ourselves hovering between birth and death.[16]

 

 

             Instead of maintaining that the Dharma and the Buddha are “other-worldly”, unattainable concepts, Batchelor brings them down to the level of everyday life, pointing out the relevance of Buddhist philosophy, concepts, and stories in our daily lives.  He shows people that they can find lessons from seemingly distant Buddhist stories in their everyday lives. 

4.3)  The Awakening of the West 

 

In the interview mentioned above in which Batchelor discusses psychotherapy he states, “In order for Buddhism to communicate its message within a given culture it has to learn to speak the language of that culture.  I don’t mean French or English, but the dominant cultural modes of expression.”[17]  The Awakening of the West chronicles Buddhism’s first contact with Christian Europe, as well as its continued involvement in the West.  It is a book devoted to the history of Buddhism’s integration into new cultures, and it describes the dialogue that ensued as a result of Buddhism’s interaction with new belief systems.   

The historical developments on which Batchelor chooses to place emphasis are indicative of his goal of integrating Buddhism into a Western framework.  He focuses primarily on reformist or revolutionary endeavors, or historical figures that devoted their energies to this process of integration.  For example, in discussing twentieth century developments, Batchelor first discusses Sangharakshita’s creation of the non-sectarian Western Buddhist Order (WBO).  The WBO, and its encompassing Friends of the Western Buddhist Order (FWBO), strive to make Buddhism relevant to Westerners through its involvements in social action and right livelihood opportunities, as well as through its recognition of the particular needs of lay practitioners.  There are currently numerous FWBO centres across Europe and North America, and they are an influential force in the shaping of Western Buddhism.   

Secondly, Batchelor focuses on the life and work of Satya Narayan Goenka, a Burmese vipassana teacher who revolutionalized the way in which mindful awareness is perceived and taught.  He is a major figure in contemporary Theravadin circles, and his ideas continue to influence Western Buddhist communities, including the Insight Meditation Society in Barre, Massachusetts. 

Thirdly, Batchelor describes the influence of Thich Nhat Hanh, a Vietnamese monk, peace activist, and author who has had an enormous impact on the “engaged” Buddhist movement which uses Buddhist philosophy as a basis for progressive social action.  Thich Nhat Hanh has influenced, and continues to influence, much of the late twentieth century focus on combining Buddhism and social action.  He feels that it is not enough to simply be a monk or a nun or a lay practitioner –one must use one’s own insight to better the world. 

Although Batchelor mentions briefly other twentieth century developments, such as Soka Gakkai, or the Shambhala movement of Chogyam Trungpa Rinpoche, he describes in greater detail those movements that are in keeping with his agnostic agenda and his dislike of rigidity.  Batchelor does not try to hide this bias.  He writes:  “Could we not imagine an individuated form of the Dharma grounded in small autonomous communities of spiritual friendship?  Could we not envision an existential, therapeutic, democratic, imaginative, anarchic, and agnostic Buddhism for the West?”[18]

The main message that emerges from The Awakening of the West is that Buddhism does not exist in a vacuum.  The type of Buddhism being practiced around the world, as well as the extent of its popularity, is dependent on historical and cultural factors.  Batchelor writes:

The forms Buddhism assumes as an institutional religion are always contingent upon historical conditions.  Each Asian country in which Buddhism took root has produced its own distinct variant of the Dharma, often, as we have seen, in response to political and cultural forces.  And if it is to take root in Europe, a similar pattern of adaptation will inevitably follow.”[19]

 

 

Batchelor emphasizes the fact that Buddhism is still in its formative stages in the West.  It is still in the process of creating its identity, and its survival depends on its ability to adapt.[20] 

  

4.4)  Verses From the Center

 

            Verses From the Center: A Buddhist Vision of the Sublime is Batchelor’s most recent book.  In this book, published in 2000, Batchelor once again demonstrates his goal of making Buddhism relevant to modern Western practitioners.

            The bulk of the book comprises a translation from the Tibetan of Nagarjuna’s Mulamadhyamakakarika (MMK).  Perhaps one of the most dense and cryptic of Mahayana texts, the MMK traditionally leaves scholars and students scratching their heads and wondering what possible meaning this text has, let alone what insight it may shed on their lives.  This is not a text that would normally appeal to a mainstream audience.  Thus it is perhaps the perfect challenge for Batchelor – can he make even the MMK accessible and relevant?  

Batchelor’s translation of the MMK is readable and engaging, yet it is not philologically literal.[21]  For example, Batchelor relegates the entire first chapter of the MMK to endnotes, and many of the chapter titles are almost unrecognizable as translations of their Tibetan or Sanskrit counterparts.  He translates samskara, the five aggregates that give rise to human existence, as simply “change”, and the twelve links of dependent origination, the basis for the argument that everything lacks inherent or independent nature, as “contingency”.  Similarly, Batchelor’s interpretation of the verses themselves indicates an enormous departure from previous scholarly translations.  For example, the first verse of chapter 16 is translated by Jay L. Garfield as follows:

If compound phenomena transmigrate,

 They do not transmigrate as permanent.

If they are impermanent they do not transmigrate.

The same approach applies to sentient beings.[22]

 

The same verse is translated by Batchelor in a vastly different manner:

            Is life what drives me?

            Whether constant or fleeting,

            Drives are not alive like life.

            How am I alive?[23]

 

              Batchelor’s poetic translation opens the door of Nagarjunian philosophy to those who would not normally have access.  He transforms the words of this ancient text into phrases and ideas that are current, relevant and highly readable.  As stated in the introduction, Batchelor “seeks to translate Verses from the Center in such a way as to make Nagarjuna’s insights come alive for anyone concerned with the question of what it means to live a free and awake life today.”[24]  Indeed they help awaken the reader to the relevance of these questions, and Batchelor translates them in such a way as to expose their existential intent.  Challenging questions such as “How am I alive?” are recurring themes in much of Batchelor’s writing.  It is apparent that Batchelor is more than simply a linguistic translator; his goal is to transform not only foreign words into English, but foreign concepts into meaningful and relevant life philosophies.

            Yet does Batchelor uphold poetics and personal relevance at the cost of accuracy?  Is he sabotaging this vital Buddhist text and in so doing undermining the message of Buddhism in general?  I conclude in section 6.2, “Is Buddhism Still Buddhism?”, that although the text is not philologically accurate, Batchelor is not undermining the message of Buddhism because his motivation is to elicit an emotional response to the Buddhist concept of emptiness.  

            Preceding the MMK translation is an eighty-page essay on the role of Nagarjuna in Buddhist philosophy.  Unlike other scholars[25], it is apparent in this essay that Batchelor does not interpret Nagarjuna’s philosophy of emptiness as nihilism or logical positivism.  Rather, he sees emptiness as a highly relevant and inspirational force in our everyday lives, and he tries to impart this sense of enthusiasm to the reader.  He claims that the key to understanding Nagarjuna “lies in his understanding of emptiness as inseparable from the utter contingency of life itself.”[26]  Batchelor asserts that emptiness is what makes all things in life possible, including freedom.  Here again Batchelor focuses on the existential concepts of freedom, as well as personal and social responsibility.  The concept of emptiness, so often misunderstood among Buddhists and non-Buddhists alike, is interpreted here as the loosening of our grip on our self and the developing of flexibility.  Whereas conventional interpretations of emptiness focus on philosophical interconnection and interdependence, Batchelor is emphasizing the relevant personal dimensions of this concept. 

 

4.5)  Success?

 

            The task of determining the success of Batchelor’s cultural translation is a difficult one.  If looked at on the superficial level of book sales and popularity, then Batchelor has been extremely successful.  His books have been widely popular, especially Buddhism Without Beliefs which was a bestseller in Britain and the United States.  He has gained the respect of many influential people in Western Buddhist communities, and has been invited to give talks and workshops around the world.  His work appears regularly in Tricycle Magazine, an influential Buddhist periodical, as well as numerous anthologies.  His unconventional interpretations have certainly struck a chord with many Buddhist practitioners, and people obviously feel some affinity for his message.

             Yet, as we have seen throughout this paper, there are many who disagree strongly with what Batchelor is espousing, and who feel that he has discarded the essence of Buddhism.  Although Batchelor’s desire is to see vibrant and relevant Buddhist communities around the world, and to demystify its “foreignness” in order that it become relevant in more people’s lives, this is not achieved without a cost.  It is only with hindsight that we can know what these costs will be, after witnessing the effects, both positive and negative, of cultural adaptation.  In Batchelor’s case it is still too early to know whether his attempts to create a relevant Buddhism will succeed, or if they will lead simply to assimilation.

What we do know is that Batchelor has succeeded in sparking debate within Western Buddhist communities.  Debate is what molds, shapes, and changes religion, and debate is how religion adapts to the realities of people’s lives and the cultural context in which it is surrounded.  Ultimately, this is what Batchelor wants.  He wants people to question Buddhist philosophies and principles, rather than accepting them blindly.  He wants to witness Buddhist communities in which practitioners are engaged and active members.  In this respect, Batchelor’s project has been quite successful.

Continue



[1] Batchelor,   “Deep Agnosticism”   177.

[2] Batchelor,  “Deep Agnosticism”   177.

[3] Batchelor,  Alone With Others  19. 

[4] For more information on this subject, see Roger Kamenetz.  The Jew in the Lotus.  (New York: HarperCollins, 1994).

[5] Batchelor,  “Deep Agnosticism”  188.

[6] Batchelor,  “Deep Agnosticism”  187-188.

[7] Batchelor,  “Deep Agnosticism”  188.

[9] Batchelor,  Alone With Others  20 – 21.

[10] Batchelor,  Alone With Others  20.

[11] Batchelor,  Alone With Others  29.

[12] Batchelor,  Alone With Others  61.

[13] Batchelor,  Alone With Others  72.

[14] Batchelor,  Alone With Others  61.

[15] Batchelor,  Buddhism Without Beliefs  xi.

[16] Batchelor,  Buddhism Without Beliefs  22.

[18] Batchelor,  Awakening of West  277.

[19] Batchelor,  Awakening of West  277.

[20] Batchelor,  Awakening of West  278.

[21] For a more academic translation, Batchelor refers readers to Jay L. Garfield’s The Fundamental Wisdom of the Middle Way.  (New York: Oxford University Press, 1995).

[22] Garfield,  Fundamental Wisdom  41.

[23] Batchelor, Stephen.  Verses From the Center: A Buddhist Vision of the Sublime  (New York: Riverhead, 2000)  108.

[24] Batchelor,  Verses From Center  xvi.

[25] Most notably David Kalupahana, Charles Lindtner, and Thomas E. Wood. 

[26] Batchelor,  Verses From Center  20.

Home     |     Bibliography     |     Table of Contents